tag:blogger.com,1999:blog-1527109881792121993.post2845492857904949750..comments2023-12-23T07:22:36.729+01:00Comments on Montecristo: liaisons dangereusesDantèshttp://www.blogger.com/profile/16404303077194621205noreply@blogger.comBlogger7125tag:blogger.com,1999:blog-1527109881792121993.post-62112202248312686142010-11-11T21:07:34.459+01:002010-11-11T21:07:34.459+01:00il potage posticcio di ciccio pasticcio era finito...<i>il potage posticcio di ciccio pasticcio era finito in un potiche di un postaccio</i>Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1527109881792121993.post-88725721612572577812010-11-11T17:04:29.619+01:002010-11-11T17:04:29.619+01:00anch'io non sapevo cosa significasse, ha stupi...anch'io non sapevo cosa significasse, ha stupito pure me. poi guardi il film e forse capisci. forseDantèshttps://www.blogger.com/profile/16404303077194621205noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1527109881792121993.post-43829804139958033332010-11-11T16:55:42.425+01:002010-11-11T16:55:42.425+01:00Mah, io ammetto la traduzione quando è letteralmen...Mah, io ammetto la traduzione quando è letteralmente possibile senza perdere né aggiungere. Ma apprezzo la curiosità di chi si avvicina a un film cercando di capirne almeno il titolo. "Inception" mi ha stupito, ché alcuni non solo non hanno idea del significato, ma nemmeno lo sanno pronunciare.filippohttps://www.blogger.com/profile/05990871380828842015noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1527109881792121993.post-91718005990776241972010-11-11T15:53:07.445+01:002010-11-11T15:53:07.445+01:00.(punto).(punto)Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1527109881792121993.post-76720181859544174982010-11-11T15:52:22.734+01:002010-11-11T15:52:22.734+01:00...tutto va ben, tutto va ben.
Mi è venuta voglia......<a href="http://www.youtube.com/watch?v=B1Xzx1Nb9Fs" rel="nofollow">tutto va ben, tutto va ben</a>.<br /><br />Mi è venuta voglia di scrivere un post che si intitoli Potiche posticcio mentre mi si inventava lo scioglilingua <i>ciccio pasticcio potiche posticcio</i>Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1527109881792121993.post-45339092459708503942010-11-11T15:11:55.721+01:002010-11-11T15:11:55.721+01:00mh, su questo sono molto francese (o spagnolo). in...mh, su questo sono molto francese (o spagnolo). insomma, se un titolo si può tradurre senza che faccia pena, deve essere tradotto e pure senza svolazziDantèshttps://www.blogger.com/profile/16404303077194621205noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1527109881792121993.post-36603992880946815352010-11-11T14:35:46.573+01:002010-11-11T14:35:46.573+01:00Sì, il sottotitolo è azzeccato. Poi un giorno maga...Sì, il sottotitolo è azzeccato. Poi un giorno magari ne capirò anche la necessità; mi immagino il brainstorming per evitare che qualcuno potesse per un attimo far risorgere un barlume di curiosità e chiedersi che mai volesse dire potiche.filippohttps://www.blogger.com/profile/05990871380828842015noreply@blogger.com